Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility

الشروط والأحكام العامة للشراء

اعتبارًا من نوفمبر 2012

1. نطاق التطبيق

1.1. تنطبق الشروط والأحكام العامة التالية للبيع على جميع العقود بين BELL Flavors & Fragrances Duft und Aroma GmbH (المشار إليها فيما يلي باسم "BELL") والعميل. لن يتم قبول الشروط والأحكام المخالفة أو المعاكسة للمشتري ما لم يتم تأكيدها من قبل BELL كتابيًا. لن تصبح الاتفاقيات الشفوية والتغييرات و/أو التعديلات على العقد سارية المفعول إلا من خلال التأكيد الكتابي من قبل إدارة BELL ولن يكون لها أي تأثير على العقود المستقبلية بين الطرفين. تنطبق شروط وأحكام البيع حتى في حالة قيامنا بالتسليم مع علمنا بالشروط والأحكام المخالفة أو المعاكسة للمشتري. تعتبر شروط وأحكام البيع هذه مقبولة في موعد أقصاه استلام البضائع.

1.2. تنطبق الشروط والأحكام العامة للبيع فقط على رواد الأعمال وفقًا للمادة 14 من قانون BGB [القانون المدني الألماني]1.

1.3. في حالة عدم تلقي العميل لهذه الشروط والأحكام مع العرض أو عدم تقديمها للعميل في مناسبة أخرى، فإنها تظل سارية إذا كان العميل على علم بها أو كان عليه أن يكون على علم بها مسبقًا من خلال علاقة تجارية سابقة.

1.4. تؤكد BELL أن أي اتفاقيات شفوية سابقة لن تنطبق. ونشير بشكل خاص إلى حقيقة مفادها أن ممثلي مبيعات BELL مخولون فقط بتلقي الطلبات/طلبات الشراء، ولكن لا يحق لهم إبرام اتفاقيات تخالف هذه الشروط أو قبول أي شروط وأحكام للمشتري.

2. الاتصال / النموذج المكتوب

يجب استيفاء شرط الشكل المكتوب إذا تم إجراء الاتصال عبر البريد الإلكتروني وكان المرسل قادرًا على تقديم إقرارات استلام يتم إنشاؤها إلكترونيًا للرسائل الإلكترونية التي يشير إلى محتواها.

3. الطلبات / تأكيد الطلب

3.1. من حيث المبدأ، لا تكون العروض المقدمة من BELL ملزمة ولا تشكل أي التزام بالتسليم. بعد أن يقدم العميل طلبًا، يتم إبرام عقد ثنائي من خلال تأكيد الطلب.

3.2. تستند المستندات والمعلومات المتعلقة بالطلب إلى المستوى الحالي من المعرفة العلمية وقد تم إنشاؤها وتجميعها بأقصى قدر من العناية. تستند البيانات الخاصة بالمنتج إلى فحوصاتنا الخاصة أو إلى البيانات المقدمة من قبل موردي المواد الخام. لا يعني تقديم مثل هذه البيانات افتراض وعد بالضمان. نشير صراحة إلى أن تقديم المستندات والمعلومات لن يعفي المشتري من التزامه وفقًا للبند 11.1 من شروط وأحكام البيع هذه بفحص أي سلع تصل إلى مقره وبالتالي لا يرتبط بأي بيان يتعلق بإمكانية استخدام السلع للاستخدام المقصود من قبل العميل (البند 8.7).

3.3. من حيث المبدأ، لا يُعتبر العقد منجزًا إلا بعد تأكيد طلبات المشتري، وكذلك قبول العروض المتأخرة والمعدلة، كتابيًا من قبل BELL.

4. خدمه توصيل

4.1. يحصل العميل على ملكية المنتج من خلال التسليم وفقًا لأحكام البند 7 من شروط وأحكام البيع هذه. لا يجوز نقل حقوق الملكية الصناعية أو التراخيص المتعلقة بالمنتج أو حقوق التسويق.

4.2. يحق لشركة BELL التسليم قبل التاريخ المتفق عليه.

4.3. تُعفى شركة BELL من التزام التسليم في حالة توقف المورد المسبق عن إنتاج البضائع المطلوبة أو في حالة القوة القاهرة، شريطة أن تكون هذه الظروف قد حدثت فقط بعد إبرام العقد ولا تتحمل شركة BELL مسؤولية عدم التوريد من قبل هذا المورد المسبق.

4.4. يجب التعامل مع كل عملية تسليم على حدة. ولن يكون للتوافر المحدود في حالة تسليم واحد أي عواقب على الطلبات الأخرى.

5. السعر

5.1. يجب الإشارة إلى أسعار المنتجات في تأكيد الطلب. قد يؤدي التغيير اللاحق إلى تعديل السعر فقط في حالة أن يكون تاريخ التسليم لاحقًا بعد أربعة أشهر من إبرام العقد.

5.2. الأسعار موضحة باستثناء ضريبة القيمة المضافة والضرائب والرسوم الأخرى ذات الصلة. ويجب الإشارة إلى ضريبة القيمة المضافة في الفاتورة مع المبلغ القانوني الساري.

6. الدفع

6.1. مع مراعاة أي اتفاق مكتوب آخر ووفقًا للمادة 271، الفقرة الفرعية 1 من قانون المعاملات المدنية، يجب سداد الدفعة فورًا عند التسليم أو التوريد وبعد استلام البضائع والفاتورة. وينطبق هذا أيضًا على عمليات التسليم الجزئية.

6.2. يكون المشتري متخلفًا عن السداد في حالة تلقيه إشعارًا تذكيريًا بعد تاريخ الاستحقاق أو بعد انقضاء فترة 30 يومًا بعد تاريخ الاستحقاق واستلام الفاتورة. وفي حالة التخلف عن السداد، يتعين على المشتري دفع فائدة التخلف عن السداد بمعدل 8 نقاط مئوية فوق سعر الفائدة الأساسي وفقًا للمادة 288 من القانون المدني الألماني.

6.3. لا يجوز للمشتري إجراء المقاصة إلا فيما يتعلق بالمطالبات التي لم يتم الطعن فيها أو التي أصبحت نهائية.

6.4. وفقًا لتقديرنا، قد يتم استخدام المدفوعات الواردة كتعويض عن الالتزام الأقدم أو الالتزام الأقل تأمينًا.

6.5. يتم إصدار فواتير التسليمات الجزئية فورًا ويجب سداد كل منها على حدة، بغض النظر عن اكتمال التسليم الكامل. وفي حالة عدم وجود اتفاقيات مكتوبة، يتم خصم الدفعات المقدمة عند إبرام العقود من أقدم تسليم جزئي في كل حالة.

7. حجز الملكية

7.1. حتى يتم الوفاء الكامل بجميع الالتزامات الناشئة عن هذه العلاقة التعاقدية، تظل البضائع مملوكة لشركة BELL.

7.2. يجب أن تتم معالجة البضائع الخاضعة لحجز الملكية في جميع الأوقات بأمر من شركة BELL. وفي حالة المعالجة أو المعالجة أو المزج، يتم تمديد حجز الملكية إلى المنتج الجديد.

7.3. يلتزم المشتري بحماية ملكية BELL وفقًا لذلك أيضًا في حالة عدم توجيه البضائع المسلمة بشكل مباشر إلى العميل، بل إلى أطراف ثالثة، ويجب على المشتري الإشارة صراحةً إلى هذا التحفظ على الملكية للمستلم.

7.4. يتعين على المشتري الآن أن ينقل إلى BELL جميع مطالباته المستقبلية بسعر الشراء الناشئة عن إعادة بيع البضائع التي تخضع لحجز الملكية.

7.5. في حالة وجود شكوك جدية ومبررة حول قدرة العميل على الوفاء بالتزاماته، يحق لشركة BELL طلب تسليم البضائع التي تخضع لحجز الملكية دون منح فترة زمنية إضافية.

7.6. طالما تأخر المشتري عن قبول أو استلام التسليم، على التوالي، أو عن تسوية مطالبة مستحقة الدفع، يحق لشركة BELL رفض تنفيذ العقد بالكامل أو ممارسة حق الاحتفاظ أيضًا فيما يتعلق بالتسليمات الجزئية.

8. جودة المنتج، الحد الأدنى من الانحرافات، الضمانات

8.1. ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك، فإن جودة البضائع تستمد حصريًا من مواصفات المنتج الخاصة بشركة BELL. ولا تشكل الاستخدامات المحددة وفقًا للوائح تسجيل وتقييم وترخيص وتقييد المواد الكيميائية (REACH) ذات الصلة بالبضائع اتفاقًا بشأن جودة تعاقدية مقابلة للبضائع أو استخدامًا تم افتراضه وفقًا للعقد.

8.2. لا تكون خصائص النماذج والعينات ملزمة إلا بقدر ما اتفق الطرفان صراحة على أنها عينات لجودة البضائع.

8.3. لا يجوز ضمان أو ضمان المعلومات المتعلقة بالجودة والمتانة وكذلك المعلومات الأخرى إلا في حالة الاتفاق عليها وتحديدها على هذا النحو.

8.4. لا يحق للمشتري تقديم الشكاوى والمطالبات في حالة حدوث تقلبات في الجودة بسبب الخصائص الطبيعية للسلع.

8.5. بقدر ما ينبغي لشركة BELL إبلاغ العميل فيما يتعلق بالطلب، يجب أن يتم ذلك على أفضل وجه ممكن من علم شركة BELL. لا تعفي المعلومات والمراجع المتعلقة بملاءمة السلع واستخدامها المشتري من إجراء الفحوصات والتفتيشات بنفسه.

8.6. يكون المشتري مسؤولاً عن الامتثال للأحكام والتوجيهات القانونية والتنظيمية المتعلقة باستيراد البضائع ونقلها وتخزينها واستخدامها.

8.7. لا تتحمل شركة BELL في أي حال من الأحوال المسؤولية عن مدى ملاءمة البضائع المسلمة للاستخدام الذي قصده العميل.

9. النقل والتغليف ونقل المخاطر

9.1. ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك، فإن اختيار طريقة الشحن يقع على عاتق شركة BELL وحدها.

9.2. يجب أن تتضمن عمليات التسليم التغليف القياسي. ويتحمل المشتري تكاليف التخلص من التغليف الفارغ.

9.3. يجب أن يتم التسليم وفقًا لشروط التجارة المتفق عليها في الحالة المعينة، والتي يتم تفسيرها وفقًا لشروط INCOTERMS.® تنطبق (كما تم تعديلها في وقت إبرام العقد).

9.4. في حالة تسليم البضائع التالفة، يجب إبلاغ BELL على الفور، ولكن ليس بعد 24 ساعة. لا يجوز قبول الشكاوى اللاحقة ولا يحق للمشتري الحصول على أي مطالبات ضد BELL منها. يلتزم المشتري بتأكيد الضرر كتابيًا من قبل الشخص الذي يقوم بالنقل أو توثيق الضرر لأغراض الإثبات بطريقة مناسبة أخرى.

9.5. يجب إرجاع الحاويات القابلة للإرجاع، والتي هي في ملكية BELL، إلى BELL مجانًا وفي الوقت المناسب، ولكن ليس بعد شهرين من تاريخ التسليم. في حالة عدم تنفيذ مثل هذا الإرجاع على الفور، يحق لشركة BELL تحصيل رسوم الإقراض. لا يُسمح للمشتري باستخدام الحاويات القابلة للإرجاع كحاويات تخزين طوال الفترة حتى تاريخ انتهاء الصلاحية أو بعده. يُحظر على المشتري صراحةً ملء الحاويات القابلة للإرجاع بمنتجات أخرى.

10. التخلف عن استلام التسليم

10.1. في حالة التزام المشتري الصمت أو رفضه قبول البضائع أو التعبير صراحة عن رغبته في رفض القبول بعد تحديد مهلة زمنية إضافية مناسبة للمشتري، يجوز لشركة BELL إلغاء العقد أو المطالبة بتعويضات عن عدم التنفيذ.

10.2. يتحمل العميل التكاليف الناجمة عن التأخير في القبول، وخاصة تكاليف التخزين والتسليم المتجدد.

11. واجب الفحص / الشكاوى / الضمان

11.1. عند الاستلام، يجب فحص البضائع على الفور من حيث الوزن والكمية والكمية والشكل والنوع والخصائص الأخرى ذات الصلة وفقًا لمواصفات BELL. ويجب إبلاغ BELL على الفور بأي انحرافات. لا يجوز أخذ شكاوى العملاء في الاعتبار إلا في حالة إبلاغ BELL بها كتابيًا وبالتفصيل في غضون 10 أيام تقويمية بعد الاستلام وقبل معالجة البضائع.

11.2. بقدر ما لا تكون شركة BELL مسؤولة عن العيب الذي يشكل إخلالاً بالالتزام، فلا يحق للمشتري فسخ العقد.

11.3. بعد انقضاء فترة العشرة أيام المحددة لتقديم المطالبة في الفقرة 10، سيتم استبعاد أي مطالبات مرتبطة بها.

11.4. في حالة الاتفاق على تسليم بضائع بجودة مختلفة، لا يحق للمشتري المطالبة بأي مطالبات ناجمة عن عيوب محتملة.

12. الإلغاء

ما لم يقم المشتري بالدفع مقدمًا على الفور، يحق لشركة BELL الحصول على حق الإلغاء في حالة قيام المشتري بتقديم معلومات غير صحيحة بشأن الحقائق التي تحدد جدارة المشتري الائتمانية أو توقف المشتري عن سداد مدفوعاته أو تقديم طلب لفتح إجراءات الإفلاس فيما يتعلق بأصول المشتري أو التزاماته بالدفع الناشئة عن عمليات التسليم السابقة لم يتم الوفاء بها على الرغم من تخلف المشتري عن السداد.

13. حماية البيانات

تشير BELL صراحةً إلى أنه وفقًا للمادة 26 من قانون حماية البيانات الفيدرالي الألماني، يتم تخزين بيانات العميل الخاصة بعلاقة التوريد للاستخدام الداخلي.

14. المسؤولية

14.1. يخضع تاريخ التسليم المؤكد لحقيقة أن BELL نفسها قد تسلمت الشحنات من مورديها بشكل صحيح وكامل وفي الوقت المحدد. في حالة عدم استلام BELL للشحنة من مورديها، يحق لكلا الطرفين إلغاء العقد في حالة تجاوز تاريخ التسليم بأكثر من شهر واحد.

14.2. في حالة مخالفة التزام تعاقدي موضوعي (واجب أساسي)، أي التزام يسمح على الإطلاق بتنفيذ العقد بشكل منظم ويؤدي مخالفته إلى تعريض تحقيق الغرض التعاقدي والامتثال الذي يتوقعه العميل عادةً للخطر، تقتصر المسؤولية على الضرر الذي يمكن توقعه في سياق مثل هذا العقد.

14.3. تقتصر المسؤولية عن الأضرار وفقًا للبند 14.2 على مبلغ المقابل الناشئ عن الطلب الفردي المعني المنصوص عليه في العقد.

14.4. تتحمل شركة BELL المسؤولية الكاملة فقط في حالة العمد أو الإهمال الجسيم وكذلك في حالة عدم وجود الخصائص المضمونة.

14.5. يتم استبعاد المسؤولية عن خسارة الأرباح والمدخرات التي لم تكن ممكنة وكذلك المسؤولية عن أي نوع آخر من الأضرار اللاحقة الناجمة عن عيب.

14.6. في حالة الإهمال البسيط، تتحمل شركة BELL المسؤولية الكاملة فقط في حالة حدوث إصابة للحياة أو الجسم أو الصحة.

14.7. خلاف ذلك، يتم استبعاد المسؤولية عن الإهمال الطفيف.

14.8. إن أحداث القوة القاهرة التي لا يتحمل المدين المسؤولية عنها وفقًا للمادة 276 من قانون المرافعات المدنية، تعفي شركة BELL من أداء الالتزامات التعاقدية المفترضة طالما استمرت هذه الأحداث. ويجب إخطار العميل على الفور بالمدة المتوقعة لمثل هذا الحدث. وفي حالة استمرار مثل هذا الحدث لأكثر من ثلاثة أشهر، يحق لكلا الطرفين فسخ العقد. ويتم استبعاد أي مسؤولية ذات تأثير يتجاوز هذا النطاق. وتشمل القوة القاهرة أي ظروف مستقلة عن إرادة وتأثير الأطراف المتعاقدة. ومن أمثلة القوة القاهرة: الكوارث الطبيعية، والقرارات الحكومية، والقرارات التنظيمية التي لم تكن متوقعة، والحصار، والاضطرابات المدنية، والتعبئة، والإضرابات ضد شركاء التعاون، والمصادرة، والحظر، والحرب، والصراعات العسكرية، والإرهاب، فضلاً عن الظروف الأخرى التي لا يمكن التنبؤ بها، والتي تكون شديدة وتحدث بعد إبرام العقد.

14.9. لا تتحمل شركة BELL مسؤولية استحالة أو تأخير الوفاء بالتزامات التسليم في حالة كون الاستحالة أو التأخير ناتجين عن الامتثال المنظم للالتزامات بموجب القانون العام بسبب المشتري.

15. عدم الإفصاح

15.1. يلتزم المقاول بمعاملة جميع الصور والوثائق الأخرى التي يتلقاها والتي تتعلق بأعمال BELL باعتبارها سرية تمامًا. ولا يجوز الكشف عنها لأطراف ثالثة.

15.2. يسري التزام الحفاظ على السرية أيضًا بعد تنفيذ العقد و/أو في حالة فشله.

15.3. يتعين على المقاولين من الباطن الالتزام بذلك.

16. مكان الاختصاص / مكان الأداء

يقع المكان الحصري للاختصاص القضائي فيما يتعلق بالتسليمات والخدمات والمدفوعات وكذلك أي نزاعات تنشأ بين الطرفين في مدينة لايبزيج بألمانيا. ويقع مكان تنفيذ جميع المعاملات في مدينة لايبزيج بألمانيا.

17. تعديلات العقد / الأحكام النهائية

يجب أن تكون الاتفاقيات الإضافية أو الاتفاقيات المخالفة للأحكام المذكورة أعلاه مكتوبة. وينطبق هذا أيضًا على تغيير هذا الشرط في الشكل المكتوب. وفي حالة بطلان أو عدم صلاحية أحكام فردية، تظل صحة الأحكام الأخرى دون تأثير.

18. القانون الواجب التطبيق

تخضع العلاقات التعاقدية للقانون الألماني حصريًا. ويُستثنى من ذلك تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع.

19. النسخة الملزمة قانونًا

تتوفر شروط وأحكام البيع باللغتين الألمانية والإنجليزية. وفي حالة وجود اختلاف في المعاني بين الأقسام الفردية، في كل الأحوال، تكون النسخة الألمانية هي النسخة الملزمة فقط.

الشروط والأحكام العامة للشراء

اعتبارًا من نوفمبر 2012

تشكل الشروط والأحكام العامة للشراء التالية أساس عقودنا.

1. نطاق التطبيق

سيتم تنفيذ وتسليم مشترياتنا وخدماتنا وعروضنا حصريًا على أساس هذه الشروط والأحكام. لن يتم قبول الشروط والأحكام المخالفة أو المعاكسة للبائع ما لم يتم تأكيدها من قبلنا كتابيًا. حتى عند قبول البضائع المسلمة، فإننا لا نقبل أي شروط وأحكام مخالفة للبائع. تنطبق شروط وأحكام شراء BELL Flavors & Fragrances Duft und Aroma GmbH (المشار إليها فيما يلي باسم "BELL") أيضًا في حالة تنفيذ العقد دون قيد أو شرط بمعرفة شروط وأحكام المورد، والتي تتعارض مع شروط وأحكام شراء BELL أو تختلف عنها. على أقصى تقدير، تعتبر شروط وأحكام الشراء الخاصة بنا مقبولة عند شحن البضائع المطلوبة أو التسليم الجزئي.

2. الاتصال / النموذج المكتوب

يتم استيفاء متطلب النموذج المكتوب إذا تم إجراء الاتصال عبر البريد الإلكتروني وكان المرسل قادرًا على تقديم إقرارات استلام تم إنشاؤها إلكترونيًا للرسائل الإلكترونية التي يشير المرسل إلى محتواها.

3. إبرام العقود

3.1. لا تكون الطلبات والتغييرات التي تطرأ عليها سارية إلا عند تقديمها كتابيًا. وفي حالة إجراء تغييرات على العرض بعد استفسار من جانب BELL، يتعين على المقاول الإشارة بشكل منفصل إلى التغيير ذي الصلة. ولا تكون الاتفاقيات التي يتم إبرامها شفويًا أو عبر الهاتف سارية إلا عند تأكيدها (بعد ذلك) كتابيًا.

3.2. يجب تأكيد جميع الطلبات من قبل المقاول كتابيًا. ولن تكون شركة BELL ملزمة بالطلب إلا إذا تلقت تأكيد الطلب الكتابي خلال يومي عمل من تاريخ الطلب.

3.3. لا يجوز تعويض عن تقديرات التكاليف والنماذج والعينات وما شابه ذلك، سواء أكان ذلك بإبرام عقد لاحق أم لا.

4. التواريخ والإعدادات الافتراضية

4.1. تكون التواريخ المذكورة في الطلب ملزمة. ويعتبر استلام البضائع أو إتمام وقبول أداء الخدمة المتفق عليها لدى BELL، على التوالي، أمرًا حاسمًا للالتزام بتاريخ التسليم.

4.2. يتعين على المقاول إخطار BELL على الفور كتابيًا بمجرد أن يتمكن المقاول من توقع عدم قدرته على الوفاء بالتزاماته التعاقدية. ويتضمن هذا الالتزام بالإبلاغ بيانًا بأسباب التأخير والمدة المقدرة.

4.3. في حالة عدم وفاء المقاول بالالتزامات في الوقت المحدد للتسليم، يحق لشركة BELL المطالبة بأي مطالبات وفقًا للوائح القانونية. لا يشكل استلام التسليم المتأخر تنازلاً عن المطالبات بالتعويض عن الأضرار الناجمة عن التقصير واسترداد النفقات.

4.4. في حالة التخلف عن السداد، يحق لشركة BELL شراء السلع البديلة بنفسها، وعلى نفقة المورد.

4.5. في حالة تخلف المورد عن السداد، يتعين على المورد دفع غرامة تعاقدية تبلغ 0.2 نقطة مئوية من إجمالي قيمة الطلب عن كل يوم يتجاوز فيه الحد الزمني، ولكن بحد أقصى 5 نقاط مئوية من قيمة الطلب. يتم حساب الغرامة التعاقدية للفترة الزمنية منذ تجاوز الحد الزمني، وحتى الأداء الكامل للخدمة أو تسليم إعلان الإلغاء من العقد. تحتفظ BELL بالحق في المطالبة بمزيد من المطالبات بالتعويضات بالإضافة إلى المطالبات القانونية الأخرى. يتم تعويض الغرامة التعاقدية المدفوعة المحتملة مقابل المطالبة بالتعويضات. يحق لشركة BELL المطالبة بالغرامة التعاقدية حتى الدفع النهائي للطلب وخصم مبلغ الغرامة التعاقدية من مبلغ الفاتورة.

5. حجز الملكية

في حالة تسليم البضائع المطلوبة مع مراعاة تحفظ الملكية، فإن BELL تظل مع ذلك تتمتع بالحق في استخدام ومعالجة البضائع التي تخضع لتحفظ الملكية.

6. الضمان / الكفالة

6.1 يضمن المقاول أن البضائع تتمتع بجميع الصفات المطلوبة في حالة المواد الخام وفقًا لمواصفات BELL والتي يضمنها المورد. يجب أن تكون البضائع مناسبة للاستخدام المحدد في العقد. يجب أن يكون للسلع التي يتم تمييزها عند التسليم بتاريخ انتهاء الصلاحية أو تاريخ انتهاء الصلاحية على التوالي، مدة متبقية حتى ذلك التاريخ لا تقل عن 75 بالمائة من متانتها الإجمالية.

6.2. باستثناء ما ينص عليه القانون خلافًا لذلك، يتعين على المورد ضمان أن البضائع المسلمة تتوافق في جميع النواحي مع المواصفات المتفق عليها والحالة الحالية للمعرفة العلمية والتقنية وكذلك الأحكام والمعايير القانونية ذات الصلة للغرض المحدد من الاستخدام، وخاصة أحكام القوانين المتعلقة بالأغذية والأدوية وأنها مناسبة للاستخدام المقصود.

6.3. تنطبق الأحكام القانونية على حقوق BELL في حالة وجود عيوب في الجودة أو ملكية البضائع (بما في ذلك التسليمات غير الصحيحة أو القصيرة) وغيرها من انتهاكات الواجب من قبل المورد.

6.4. يجب الإبلاغ عن أي عيوب فور اكتشافها. ويجب الإبلاغ عن العيوب غير الواضحة بعد اكتشافها وفي غضون أربعة أسابيع، وفي حالة المواد الخام حتى تاريخ انتهاء الصلاحية. ولا يعتبر التأكيد على فواتير التسليم بمثابة قبول للبضائع.

6.5. في حالة تحمل شركة BELL لنفقات أو تكاليف تتعلق بالتسليم الخاطئ (على سبيل المثال تكاليف الفحص أو تكاليف آراء الخبراء، وتكاليف عمليات الشراء اللازمة للبدائل والاستبدال من الموردين الآخرين، وتكاليف سحب المنتجات، والتكاليف القانونية)، يتعين على المورد تعويضها. وتظل أي مطالبات قانونية أخرى سارية المفعول بموجب هذا.

6.6. بناءً على الطلب الأولي، يلتزم المورد بتعويض BELL عن أي مطالبات من أطراف ثالثة قد يتم رفعها بسبب عيوب أو أضرار في منتجات المورد التي يتم تسليمها على أساس حصة المورد في التسبب في العيوب أو الأضرار. يلتزم المورد بتفعيل تأمين المسؤولية عن المنتج بمبلغ مؤمن عليه مناسب للسلع التي سيتم تسليمها والحفاظ على هذا التأمين طوال مدة علاقة التوريد.

7. شروط الشحن / نقل المخاطر

7.1. مع مراعاة الاتفاقيات المكتوبة الأخرى، يجب أن يتم تسليم جميع الشحنات مع دفع الرسوم الجمركية. ويجب أن يشمل التسليم أيضًا تكاليف التعبئة والتغليف والتأمين على النقل.

7.2. في حالة اختلاف مواعيد التسليم عن العقد، تحتفظ BELL بالحق في إرجاع البضائع على نفقة المقاول.

7.3. لن يتم قبول عمليات التسليم الجزئية إلا بعد التأكيد الكتابي.

7.4. يجب أيضًا تسليم أوراق بيانات السلامة والمستندات اللازمة المطلوبة في الطلب في موعد أقصاه شحن البضائع أو أداء الخدمة على التوالي.

8. الأسعار / تاريخ الاستحقاق / مكان الأداء

8.1. يكون السعر المذكور في الطلب ملزمًا. ويجب الإشارة إلى الأسعار الفردية في الطلب باعتبارها أسعارًا صافية.

8.2. يكون مكان تنفيذ الدفع هو المقر الأوروبي لشركة BELL. وما لم يتفق الطرفان على مكان مختلف لتنفيذ الخدمات، فيجب تنفيذ الخدمات هناك.

8.3. يجب أن تكون نسخ الفواتير محددة بوضوح على هذا النحو.

8.4. يبدأ مهلة سداد الفاتورة عند استلام فاتورة منظمة، ولكن ليس قبل استلام البضائع. ولا يشكل السداد قبولاً للأداء المنظم ولا تنازلاً عن مطالبات الضمان المحتملة.

9. عدم الإفصاح

9.1. يلتزم المقاول بمعاملة جميع الصور والمستندات الأخرى التي يتلقاها، والتي تتعلق بأعمال BELL، باعتبارها سرية تمامًا. ولا يجوز الكشف عنها لأطراف ثالثة.

9.2. يسري التزام الحفاظ على السرية أيضًا بعد تنفيذ العقد وفي حالة فشله.

9.3. يتعين على المقاولين من الباطن الالتزام بذلك.

10. حقوق الملكية

يضمن المورد أن تقديم الخدمة المقدمة من قبل المورد لا ينتهك أي حقوق ملكية أو حقوق أخرى لأطراف ثالثة. ويلتزم المورد بتعويض BELL عند الطلب الأولي ضد أي مطالبات من أطراف ثالثة، والتي يجب تقديمها على أساس مثل هذا الانتهاك.

11. الوثائق

يتعين على المورد أن يأخذ العينات المحفوظة من كل دفعة يتم تسليمها فورًا قبل تعبئتها في حاويات النقل وتخزينها على الأقل حتى انتهاء تاريخ الصلاحية. يحق لشركة BELL طلب عينات للفحوصات اللاحقة في جميع الأوقات.

12. القانون الواجب التطبيق

يُعتبر متفقًا على أن جميع العقود تخضع للقانون الألماني؛ ويتم استبعاد أحكام اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع.

13. مكان التنفيذ / مكان الاختصاص / البطلان الجزئي

13.1. إن عدم صلاحية أي من الأحكام الفردية لهذه الشروط والأحكام من الناحية القانونية لن يؤثر على صحة الأحكام الأخرى.

13.2. مكان تنفيذ جميع الالتزامات الناشئة عن العقد، بما في ذلك التزامات الدفع الخاصة بشركة BELL، هو لايبزيج، ألمانيا

13.3. يكون مكان الاختصاص القضائي لجميع المنازعات الناشئة عن أو المتعلقة بالأمر هو مدينة لايبزيج، ألمانيا.

14. الإعلان

لا يجوز للمقاول الإشارة إلى علاقة العمل القائمة مع BELL في إعلاناته دون موافقة BELL الكتابية. وينطبق نفس الأمر على الإشارات ذات الصلة في المعارض والأسواق.

15. النسخة الملزمة قانونًا

تتوفر شروط وأحكام الشراء باللغتين الألمانية والإنجليزية. وفي حالة وجود اختلاف في المعاني بين الأقسام الفردية، في كل الأحوال، تكون النسخة الألمانية هي النسخة الملزمة فقط.

________________________
1 التوضيحات الموجودة بين قوسين هي ملاحظات المترجم.


لبدء قراءة "الشروط والأحكام العامة للبيع" بصيغة PDF، يرجى النقر على الرابط التالي للمستند بصيغة PDF!

أيقونة PDFالشروط العامة
وشروط البيع
 

تحتاج إلى برنامج Acrobat Reader من Adobe لعرض ملف PDF.
إذا لم يكن لديك Adobe Acrobat Reader، يرجى النقر هنا!
تحميل برنامج Acrobat Reader

سيتم إعادة توجيهك إلى رابط التنزيل لبرنامج Adobe Acrobat Reader في إصداره الأخير على Adobe.com.

اتصل بنا
سلة التسوق

النشرة الإخبارية

الاسم(مطلوب)
ما الذي يثير اهتمامك:(مطلوب)